▼ Dlí
▼ Law
Cearta an Duine
Human Rights
Córas Pionósach
Penal System
Cúirteanna
Courts
Dlí an AE
EU Law
Dlí an Chomharbais
Law of Succession
Dlí Bunreachtúil
Constitutional Law
► Dlí Coiriúil
► Criminal Law
Dlí Cuideachtaí
Company Law
Dlí Fostaíochta
Employment Law
Dlí Idirnáisiúnta
International Law
Dlí na Fianaise
Law of Evidence
Dlí na gConarthaí
Contract Law
Dlí na hInniúlachta
Law of Capacity
Dlí Réadmhaoine
Property Law
Dlí Riaracháin
Administrative Law
Dlí Sibhialta
Civil Law
Dlí Teaghlaigh
Family Law
Dlí Tráchtála
Commercial Law
Dlí, Ábhair Ghinearálta
Law, General Subjects
Gnás agus Nós Imeachta
Practice and Procedure
Paitinní
Patents
Reachtaíocht
Legislation
Reachtaíocht AE
EU Legislation
Rialacháin Iompair
Transport Regulations
Roghanna
Options
3767
Líon torthaí a aimsíodh
Number of matches found
#
As páipéir bhallóide phost-vótálaithe a chur amach agus a ghlacadh: FOINSE: I.R. 1980
For despatch and receipt of ballot papers of postal voters:
#
DRÉACHT-IONTRÁIL
DRAFT ENTRY
#
Ceart nó díolúine speisialta
A special right or immunity
Féadfaidh an Chomhairle comhaontuithe, a cheadóidh an Chomhairle, a dhéanamh le Comhalta amháin nó níos mó ar comhaontuithe iad a bhainfidh leis na pribhléidí agus leis na díolúintí is gá chun feidhmiú cuí an Chomhaontaithe seo a áirithiú. FOINSE: I.R. 1980
The Council may conclude with one or more Members agreements to be approved by the Council concerning the privileges and immunities required to ensure the proper application of this Agreement
#
Ceart a thugtar do dhaoine áirithe post a sheoladh gan muirir phoist a íoc
A right afforded to certain people to send mail without payment of postage charges
Teileagraim phribhléide frainceála
Franking privilege telegrams
#
An díolúine ó aon chaingean dlí atá bronnta ar Theachtaí Parlaiminte i gcás go ndéarfaidís rud éigin clúmhillteach faoi dhuine éigin le linn dóibh a bheith ag labhairt i dTithe na Parlaiminte
The privilege that members of parliament have which exonerates them from any legal action should they say something defamatory about someone while speaking in the houses of parliament
Is cosaint é ar chaingean clúmhillte don chosantóir a chruthú, maidir leis an ráiteas ar ina leith a tionscnaíodh an chaingean, dá ndéanfaí é díreach roimh thosach feidhme an ailt seo, go measfaí faoin dlí a bhí i bhfeidhm díreach roimh an tosach feidhme sin gur ráiteas é rinneadh ar ócáid pribhléide iomláine FOINSE: Acht Uimh. 31 de 2009
It shall be a defence to a defamation action for the defendant to prove that the statement in respect of which the action was brought would, if it had been made immediately before the commencement of this section, have been considered under the law in force immediately before such commencement as having been made on an occasion of absolute privilege
#
An t-acht bunaidh dlí a fhéadfar a leasú le hachtanna ina dhiaidh sin.
The original act of the law which may be amended by subsequent acts.
Duine is sealbhóir ar cheadúnas iascaireachta oisrí dá bhforáiltear faoi alt 278 den Phríomh-Acht agus atá i dteideal vótáil. FOINSE: I.R. 349-365 de 1981
A person who is the holder of an oyster fishing licence as provided for under section 278 of the Principal Act and who is entitled to vote.
ciallaíonn an "Príomh-Acht" an tAcht Leasa Shóisialaigh (Comhdhlúthú), 1981.FOINSE: I.R. 1981
“the Principal Act” means the Social Welfare (Consolidation) Act, 1981 .
#
AGUS BÍODH SEO INA FHÓGRA THAIRIS SIN go dtarchuirfear an cás sonraithe sin láithreach chun Príomh-Oifig na hArd-Chúirte [Rialacha na Cúirte Dúiche, 1997]
AND FURTHER TAKE NOTICE that the said case stated will be transmitted to the Central Office of the High Court immediately
#
DE BHRÍ gur ordaigh an Chúirt an cúisí *a phríosúnú/*a choinneáil FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
WHEREAS the Court ordered the accused to be *imprisoned/*detained
más cuí leis nó léi, agus faoi réir fho-alt (8), ordú a dhéanamh chun an féichiúnaí a ghabháil agus a chur i bpríosún ar feadh aon téarma nach faide ná 3 mhí [Acht Uimh. 21 de 2009]
if he or she considers it appropriate, and subject to subsection (8), order the arrest and imprisonment of the debtor for any period not exceeding 3 months
Freagróir a sháróidh an t-ordú seo, féadfaidh comhalta den Gharda Síochána é/í a ghabháil gan bharántas, agus ar é/í a chiontú sa chéad chion féadfar fíneáil £1,500.00 nó príosúnacht dhá mhí dhéag, nó fíneáil agus príosúnacht le chéile, a chur air/uirthi. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
A respondent who contravenes this order may be arrested without warrant by a memberof the Garda Síochána, and on conviction for a first offence, may be fined £1,500.00or sentenced to twelve months imprisonment, or be both fined and imprisoned.
Duine nach ndéanfaidh de réir an ordaithe seo féadfaidh comhalta den Gharda Síochána é a ghabháil gan barántas, agus ar é a chiontú sa chéad chion féadfar fíneáil £200 nó príosúnacht sé mhí, nó fíneáil agus príosúnacht le chéile, a ghearradh air. FOINSE: I.R. 1981
A person who disobeys this order may be arrested without warrant by a member of the Garda Síochána, and on conviction for a first offence, may be fined £200 or sentenced to six months imprisonment, or be both fined and imprisoned
#
Aitheantas do bhailíocht uachta
Recognition of the validity of a will
(xviii) Ordú chun forghairm a eisiúint d'fhonn deonú probháide nó litreacha riaracháin a thaisceadh sa Chúirt in ábhair phrobháide chointinneacha. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
(xviii) An order for the issue of a citation to lodge in Court a grant of probate or letters of administration in contentious probate matters
#
próis chuí an dlí
the due process of law
#
Próis chuí an dlí.
The due process of law.
#
Próis chuí an dlí.
The due process of law.
#
Doiciméid chúirte a thugann le fios do na páirtithe atá bainteach le cás sibhialta go bhfuil an cás ag tosú
Court documents which tell the parties involved in a civil case that it is starting
an toghairm bhunaidh, an Phróis Shibhialta bhunaidh nó an doiciméad bunaidh eile lenar tionscnaíodh na himeachtaí FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
the original summons, Civil Process or other document by which the proceedings have been instituted
Ar phróis shibhialta a eisiúint FOINSE: I.R. 1980
On the issue of a civil process
#
Prótacal maidir le saothrú an phoipín, agus táirgeadh óipiam, trádáil idirnáisiúnta agus mórdhíola agus úsáid óipiam a theorannú agus a rialú
Protocol for Limiting and Regulating the Cultivation of the Poppy Plant, the Production of, International and Wholesale Trade in, and Use of Opium
an Prótacal um Chomhar maidir le Truailliú na Meánmhara de bharr Ola agus Substaintí Dochracha Eile a Chomhrac i gCásanna Éigeandála
Protocol concerning Cooperation in Combating Pollution of the Mediterranean Sea by Oil and Other Harmful Substances in Cases of Emergency
#
Comhaontú sa bhreis a leasaíonn nó a shoiléiríonn conradh nó coinbhinsiún.
An extra agreement which amends or clarifies an international treaty or convention.
Leis an bPrótacal Leasaitheach a ghabhann leis an bPrótacal Breise a ghabhann le Coinbhinsiún Eurocontrol ceadaítear d'eagraíocht Eurocontrol córas cánach inmheánaí ar luach saothair foirne cosúil leis an gcóras sin a oibríonn Coimisiún CEE a ghlacadh. FOINSE: I.R. 1980
The Amending Protocol to the Additional Protocol to the Eurocontrol Convention sanctions the adoption by the Eurocontrol organisation of a system of internal taxation on staff remuneration similar to that operated by the EEC Commission.
#
Liosta rialacha don phróiseas trína dtugtar instealladh marfach do choirpeach atáthar le cur chun báis: cathain a tharlóidh sé, na saghsanna drugaí a úsáidfear, na daoine atá le bheith i láthair nuair atá an phianbhreith á cur i bhfeidhm etc.
A list of rules relating to the process by which a lethal injection is given to criminals who are to be put to death: when it will happen, what types of drugs will be used, the people who will be present when the sentence is carried out etc.
#
DRÉACHT-IONTRÁIL
DRAFT ENTRY
#
Ráiteas arna dhéanamh ag an ngearánaí i gcás cúirte na fíricí a chur in iúl a bhfuil faoi/fúithi brath orthu chun bunús a thabhairt lena m(h)aíomh go ndearna an cosantóir éagóir air/uirthi agus a rianaíonn an faoiseamh atá á lorg aige/aici
A statement made by the plaintiff in a court case stating the facts on which he intends to rely to substantiate his claim of wrongdoing by the defendant and outlining the relief which he claims
RÁITEAS ÉILIMH foinse: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
STATEMENT OF CLAIM
#
(cáin, úis etc)
(of tax, interest etc)
Airgeadas An méid a ghearrtar ar iasacht, a deirtear de ghnáth mar chéatadán den tsuim a fuarthas ar iasacht. Go contrártha, an méid a íocann banc, cumann foirgníochta etc. le taisceoir ar airgead a chuirtear i dtaisce, a deirtear freisin mar chéatadán den tsuim a chuirtear i dtaisce.
Finance The amount charged for a loan, usually expressed as a percentage of the sum borrowed. Conversely, the amount paid by a bank, building society etc. to a depositor on funds deposited, again expressed as a percentage of the sum deposited.
ar an ráta is mó is féidir
at the maximum possible rate
ríomh na rátaí i gcomhair muirear ginearálta don bhliain airgeadais áitiúil
calculation of the rates for general charges for the local financial year
ríomh na rátaí i gcomhair muirear baile
calculation of rate for town charges
#
£ sa tseachtain an ráta tuillimh chosanta, nach ndéanfar an tuilleamh a laghdú thairis anuas de bhíthin an ordaithe seo
The protected earnings rate shall be £ per week, below which the earnings shall not be reduced by reason of this order
#
Le sannadh dar dáta an lá de 19 shann an (a) sin a leas sa chomhaontú fruilcheannaigh sin *(agus sa ráthaíocht agus/nó sa tslánaíocht sin) chun an Ghearánaí. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
By assignment dated the day of 19 the said (a) assigned his/her/their interest in the said hire-purchase agreement *(and guarantee and/or indemnity) to the Plaintiff.
(iii) tabharfaidh an soláthraí sin ráthaíocht don cheannaitheoir sin a shásóidh an tAire faoin bpéacadh a tugadh sa tuairisc anailíseach shealadach sin, agus FOINSE: I.R. 1981
(iii) such supplier shall furnish to such buyer a guarantee which satisfies the Minister of the germination given in the said provisinal analytical report, and=
#
maidir le reachtaíocht shóisialta a bhaineann le gníomhaíochtaí iompair de bhóthar FOINSE: (CE) Uimh. 1071/2009
concerning social legislation relating to road transport activities
#
DRÉACHT-IONTRÁIL
DRAFT ENTRY