téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
Gach réimse All domains Roghanna Options
3767
Líon torthaí a aimsíodh
Number of matches found
« » 1 2 · · · · 30 31 32 33 34 35 36 37 38
DRÉACHT-IONTRÁIL
DRAFT ENTRY
GAréadtiomnaigh br
abr réadtiomnú, aidbhr réadtiomnaithe
Bronntanas le huacht de thalamh nó d'fhoirgnimh
A gift of land or buildings by will
(b) ní dhéanfar, gan toiliú an údaráis tithíochta, an teach ná aon chuid de a mhorgáistiú, a mhuirearú ná a choimhthiú ach amháin trí réadtiomnú nó trí oibriú dlí. I.R. 1980 FOINSE
(b) the house or any part thereof shall not, without the consent of the housing authority, be mortgaged, charged or alienated otherwise than by devise or operation of law
(b) aon réadtiomnú nó tiomnacht a rinne an t-éagach i bhfabhar an iarratasóra [Acht Uimh. 24 de 2010]
(b) any devise or bequest made by the deceased in favour of the applicant
GAréamhaithris bain2
gu réamhaithrise, iol réamhaithrisí
(DETAILED PRESENTATION OF JURISDICTIONAL FACTS)
Úsáidtear an réamhaithris seo a leanas in achomhairc faoin Summary Jurisdiction Act, 1857 FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
The following recital to be used in appeals under the Summary Jurisdiction Act, 1857
Comhairle a thugtar roimh imeacht cúirte
Advice given before court proceedings
Ní cheadófar aon táille bhreise don abhcóide faoi mhíreanna 1 nó 2 thuas amhail idir páirtí agus páirtí i ndáil le haon obair eile, lena n-áirítear réamhchomhairle, comhchomhairle nó comhairle i dtaobh cruthúnas. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
No additional fee shall be allowed to counsel under paragraphs 1 or 2 above as between party and party for any other work, including preliminary advice, consultation or advice on proofs.
GAréamhfhógra fir4
gu réamhfhógra, iol réamhfhógraí
Fógra ina leagtar amach eolas sula gcuirtear tús le haon chaingean dlí nó imeachtaí eile.
A notice in which information is put forward prior to any form of legal action or other proceedings.
Beidh ag gabháil le gach fógra faoi Alt 10, agus seirbheálfar ina theannta, cóip den réamhfhógra a seirbheáladh ar an Údarás Áitiúil. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
There shall be attached to and served with every notice under Section 10 a copy of the preliminary notice which has been served upon the Local Authority.
Duine a mbeidh cúiteamh á lorg aige faoin Acht i ndamáiste mailíseach do mhaoin, is ceart dó réamhfhógra a sheirbheáil san fhoirm seo go bhfuil ar intinn aige cúiteamh a iarraidh.FOINSE: I.R. 1981
A person seeking compensation under the Act for loss of property unlawfully taken during a riot in circumstances that come within the terms of section 6 of the Act (Note 3) should give preliminary notice in this form of his intention to apply for compensation.
GAréamhordú fir
gu réamhordaithe, iol réamhorduithe
Fógra foirmiúil do rannpháirtithe in imeachtaí dlí ag léiriú intinne go mbeidh faoiseamh sonrach á lorg sa chaingean.
Formal notification to participants in legal proceedings of an intent to seek specific relief in an action.
FÓGRA FORIARRATAIS CHUN BREITHIÚNAS A ATHBHREITHNIÚ FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
NOTICE OF MOTION FOR REVIEW OF JUDGMENT
Ar aon fhógra foriarratais chun na Cúirte Uachtaraí a chomhadú (seachas fógra foriarratais achomhairc) FOINSE: I.R. 1980
On filing any notice of motion to the Supreme Court (other than a notice of motion of appeal)
GAréamhordú fir
gu réamhordaithe, iol réamhorduithe
...a dhéanfar iarratas ar Réamhorduithe [IR 501 de 2001]
an application for Preliminary Orders... shall be
Ceist dlí a gcaithfidh na cúirteanna breithiúnas a thabhairt uirthi sular féidir leis an bpríomhthriail dul ar aghaidh
A legal matter which must be decided on by the courts before the main trial can proceed
I gcás ina mbeidh Cosaint seachadta ina ndéantar dlínse a chonspóid, féadfaidh aon pháirtí sna himeachtaí iarratas a dhéanamh chun na Cúirte, ar fhoriarratas iar bhfógra a mbeidh mionnscríbhinn mar fhoras leis, chun ceist na dlínse a chinneadh mar réamh-shaincheist, nó féadfar an t-ábhar a chur síos i gcomhair trialach. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
Where a Defence has been delivered in which jurisdiction is contested, any party to the proceedings may apply to the Court on motion on notice grounded upon affidavit for determination of the question of jurisdiction as a preliminary issue, or the matter may be set down for trial.
GAreifreann fir1
gu reifrinn, ai reifrinn, gi reifreann
ENreferendum s
pl referendums, referenda
vótaíocht bhunreachtúil ar bheart arna moladh ag comhlacht reachtach
constitutional vote on a measure proposed by a legislative body
Rudaí is gá a bheith ar fáil do dhuine agus é/í ag iarraidh a bheith beo, .i. dídean, bia, éadaí
Things that a person must have access to in order to live, .i.e shelter, food and clothing
ciallaíonn "earraí grósaera" earraí grósaera is bia don duine ... agus cibé riachtanais tís (seachas ábhair bheatha) a dhíoltar de ghnáth i siopaí grósaera agus lón-earraí; FOINSE: I.R. 1981
"grocery goods" means grocery goods for human consumption ... and such household necessaries (other than foodstuffs) as are ordinarily sold in grocery and provision shops;
GAriail bain5
gu rialach, iol rialacha
ENrule s
(regulation; authority)
riail na ndeich mbomaite
riail na ndeich nóiméad
ten-minute rule
rialacha socraithe
set rules
Féadfaidh an Chúirt dearmaid chléireachais i bhforaitheanta, in orduithe nó i mbarántais, nó earráidí a tharlóidh de thaisme iontu mar gheall ar aon bhotún nó easnamh, a cheartú am ar bith [na Rialacha Cúirte Dúiche, 1997]
Clerical mistakes in decrees, orders or warrants, or errors arising therein from any accidental slip or omission, may at any time be corrected by the Court [Rules of Court, 1997]
Riail faoi Bhotún FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
Slip Rule
Comhthoilím leis na Rialacha Cúirte a ghabhann leis seo a dhéanamh. FOINSE: I.R. 1981
I concur in the making of the annexed Rules of Court
Tiocfaidh na Rialacha seo i ngníomh an 12ú lá de Bhealtaine, 1980, agus léifear iad i dteannta na Rialacha Cúirte Dúiche eile go léir a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire.FOINSE: I.R. 1980
These Rules shall come into operation on the 12th day of May, 1980, and shall be read together with all other District Court Rules for the time being in force.
Ar dheimhniú faoi Ordú 36, Riail 39, de Rialacha na nUaschúirteanna FOINSE: I.R. 1981
On a certificate under Order 36, Rule 39, of the Rules of the Superior Courts
FÉACH FREISIN · SEE ALSO
# uaschúirt · superior court
Rialachán de chuid an Choimisiúin Eorpaigh.
A regulation of the European Commission.
(2) (a) Más rud é, sa Stát, go sárófar foráil den Rialachán ón gCoimisiún nó go mainneofar í a chomhlíonadh beidh aon duine a dhéanfaidh an sárú nó an mhainneachtain sin a chur i bhfeidhm, a údarú, nó a thabhairt chun críche ciontach i gcion. [foinse: TSL]
(2) (a) Where there is in the State a contravention of or failure to comply with a provision of the Commission Regulation, any person who effects, authorises or procures the contravention or failure shall be guilty of an offence.
Ní oibreoidh aon ní sa Rialachán ón gComhairle ná sa Rialachán ón gCoimisiún chun toirmeasc nó srian a chur le húsáid an fhocail "fíon" ar an modh agus sna himthosca a shonraítear i mír 2 d' Airteagal 44 den Rialachán ón gComhairle nó i mír 1 d'Airteagal 20 den Rialachán ón gCoimisiún: [foinse: TSL]
Nothing in the Council Regulation or the Commission Regulation shall operate to prohibit or restrict the use of the word "wine" in the manner and circumstances specified in paragraph 2 of Article 44 of the Council Regulation or paragraph 1 of Article 20 of the Commission Regulation:
Riail na Comhairle Eorpaí.
A rule of the European Council
ciallaíonn "an Rialachán Ón gComhairle" Rialachán Uimh. 2133/74 (CEE) ón gComhairle, an 8 Lúnasa, 1974, arna leasú le Rialachán Uimh. 1890/75 (CEE) ón gComhairle, an 22 Iúil 1975, le Rialachán Uimh. 1168/76 (CE E) ón gComhairle, an 17 Bealtaine, 1976, agus le Rialachán Uimh. 1475/77 (CEE) an 20 Meitheamh, 1977. [Foinse: I.R. 1978]
"the Council Regulation" means Council Regulation (EEC) No. 2133/74 of 8 August, 1974, as amended by Council Regulation (EEC) No. 1890/75 of 22 July, 1975, Council Regulation (EEC) No. 1168/76 of 17 May, 1976, and Council Regulations (EEC) No. 1475/77 of 20 June, 1977.
(1) (a) Más rud é, sa Stát, go sárófar foráil den Rialachán ón gComhairle nó go mainneofar í a chomhlíonadh beidh aon duine a dhéanfaidh an sárú nó an mhainneachtain sin a chur i bhfeidhm, a údarú, nó a thabhairt chun críche ciontach i gcion. [foinse: TSL]
(1) (a) Where there is in the State a contravention of or failure to comply with a provision of the Council Regulation, any person who effects, authorises or procures the contravention or failure shall be guilty of an offence.
(b) scothfhíonta a thionscnaíonn laistigh den Chomhphobal agus lena mbaineann Airteagal 13 cen Rialachán ón gComhairle, nó [foinse: TSL]
( b ) quality wines originating within the Community to which Article 13 of the Council Regulation applies, or
GArialaigh br
abr rialú, aidbhr rialaithe
(treoir a thabhairt)
ENrule v
(giving an instruction)
rialaíonn go bhfuil rud as ord
rules something out of order
rialaíonn go bhfuil duine as ord
rules someone out of order
An té atá i gceannas príosúin
A person who is in charge of a prison
nach bhfuil sé ar fáil ag na páirtithe toisc é a bheith i seilbh an Chláraitheora Contae nó Rialtóra príosúin nó oifigigh eile FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
that it is unavailable to the parties by reason of its being in the hands of the County Registrar, Governor of a prison or other officer
'folaíonn “gobharnóir”, i ndáil le príosúnach, duine a bheidh, de thuras na huaire, ag comhlíonadh feidhmeanna gobharnóra' [alt 98 den tAcht um Cheartas Coiriúil, 2006]
“governor” includes, in relation to a prisoner, a person for the time being performing the functions of governor
GArialúchán fir1
gu rialúcháin
rialú fir
gu rialaithe
(gníomh nó próiseas )
(action, process of controlling )
Deimhniú an ama agus an oird ina gcuireann na codanna eagsúla de chóras próiseála sonraí agus na gléasanna ina bhfuil na codanna sin, na feidhmeanna ionchurtha, próiseála, stórála agus aschurtha i gcrích.
Determination of the time and order in which the parts of a data processing system and the devices that contain those parts perform the input, processing, storage and output functions.
GAriarthóir fir3
gu riarthóra, iol riarthóirí
(IN LAW OF SUCCESSION: MALE)
Duine a bhfuil údarás dlí aige chun bainistíocht a dhéanamh ar mhaoin duine eile
A person who is given the legal authority to manage the property of another person
(xiii) go n-íocfaidh tionóntaí a gcíosanna le glacadóir, le forghabhálaí, le caomhnóir nó le riarthóir pendente lite; FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
(xiii) That tenants do pay their rents to receiver, sequestrator, guardian or administrator pendente lite;
Mionn an tseiceadóra nó an riarthóra. FOINSE: I.R. 1981
The oath of executor or administrator
FÉACH FREISIN · SEE ALSO
# banriarthóir · administratrix
GArófhantóir fir3
gu rófhantóra, iol rófhantóirí
Duine a fhanann níos faide ná an téarma údaraithe.
A person who remains beyond the period for which entry was granted.
Brainse a dhéileálann le saincheisteanna dlí.
A branch which deals with legal issues.
Oibrithe Cléireachais agus Teachtairí, atá ar fostú go lánaimsire nó go páirtaimsire ag Aturnaetha i ndáil lena n-obair ghairmiúil agus ag comhlachtaí corpraithe ina ranna dlí faoi threoir a ngníomhairí dlí, ...FOINSE: I.R. 1980
Clerical Workers and Messengers, whether whole time or part-time employed by Solicitors in connection with their professional work and by bodies corporate in their law departments under the direction of their law agents...
« » 1 2 · · · · 30 31 32 33 34 35 36 37 38