téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
Gach réimse All domains Roghanna Options
3767
Líon torthaí a aimsíodh
Number of matches found
« » 1 2 · · · · 24 25 26 27 28 · · · · 37 38
(c) céadchlárú úinéireachta leasa léasaigh, le teideal iomlán, teideal léasach bailí nó teideal sealbhach, ó dhuine ar bith nó thar cheann duine ar bith seachas an léasaí bunaidh
(c) first registration of ownership of a leasehold interest with absolute, good leasehold or possessory title, by or on behalf of any person other than the original lessee
i gcás mórláithreach árasán ainmnithe a bhfuil leas léasachta sannta don chuideachta bainistíochta ina leith (Acht Uimh. 22 de 2009)
in the case of a designated apartment complex in respect of which a leasehold interest is assigned to the management company
GAléasaigh br
abr léasú, aidbhr léasaithe
lig br ar léas in úsáid/in use
ENlease v
Lig ar cíos
To rent out
TOIRMISCEANN AN CHÚIRT LEIS SEO ORTSA, an freagróir thuasainmnithe, na hairnéisí tí sin *a dhíol *a léasú *a chur i ngeall *a mhuirearú *a dhiúscairt *a aistriú FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
THE COURT HEREBY PROHIBITS YOU the above-named respondent from *selling *leasing *pledging *charging *disposing of *removing such household chattels
(f) déanfar tithe a dhíolfar nó a ligfear ar léas ag an údarás faoi alt 90 d' Acht 1966 a dhíol nó a ligean ar léas- FOINSE: I.R. 1980
(f) houses sold or leased by the authority under section 90 of the Act of 1966 shall be sold or leased—
I gcás tithe a dhíoltar i bhfeo simplí, beidh feidhm ag coinníollacha speisialta (a) agus (b) ar feadh tréimhse 25 bliana ón dáta dílsithe a shonraítear i mír 1. I gcás árasáin a léasaítear, beidh feidhm ag na coinníollacha speisialta (a) agus (b) ar feadh tréimhse an léasa
In the case of houses sold in fee simple, special conditions (a) and (b) shall apply for a period of 25 years from the date of vesting specified in paragraph 1. In the case of flats which are leased, the special conditions (a) and (b) shall apply for the period of the lease
GAleigheas fir1
gu leighis, iol leigheasanna
Ní mór bearta áirithe a ghlacadh chun míchothromaíocht ionchasacha a leigheas.
Certain measures have to be taken to remedy possible imbalances.
Sásamh a sholáthar
To provide redress
sonraí maidir le haon fhabht a aimsíodh le linn scrúdú nó tástáil den sórt sin anus an dáta a rinneadh aon ní chun an fabht sin a leigheas mar aon le sonraí i dtaobh an ní a rinneadh amhlaidh. FOINSE: I.R. 1981
particulars of any defect found on such examination or test and the date on which anything was done to remedy such defect together with particulars of the thing so done.
(aon iarmhairtí ón astaíocht sin a mhaolú/leigheas sa tslí seo a leanas— laistigh den tréimhse ó dháta an ordaithe seo.) FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
(to mitigate/remedy any effects of the said emission in the following manner— within the period of from the date of this order.)
GAléiriú fir
gu léirithe, iol léirithe
léiriúchán fir1
gu léiriúcháin, ai léiriúcháin, gi léiriúchán
(INTERPRETATION CLAUSE IN AN ACT)
léiriú comhionann oiread agus is féidir ar na forálacha
as uniform an interpretation as possible of the provisions
Léiriú agus Tosach Feidhme. FOINSE: I.R. 1980
Interpretation and commencement
Baineann an tAcht Léiriúcháin, 1937 (Uimh. 38 de 1937), leis na Rialacháin seo.
The Interpretation Act, 1937 (No. 38 of 1937) applies to these Regulations.
Constructive interpretation is a matter of imposing purpose on an object or practice in order to make it the best possible example of the form or genre to which it is taken to belong
An próiseas a bhaineann leis an dréacht deiridh de dhoiciméad a phriontáil nó a scríobh
The process of printing or writing the final version of a document
Ar aon nóta eile a dhéanamh ar dheonú nó ar léirscríbhinn FOINSE: I.R. 1980
For making any other notation on a grant or on an engrossment
GAléirscríobh br
abr léirscríobh, aidbhr léirscríofa
An dréacht deiridh de dhoiciméad oifigiúil a phriontáil nó a scríobh
To print or write the final draft of an official document
Ar uacht, nó uacht agus codaisíl nó codaisíleacha, aon duine mhairbh a léirscríobh
or engrossing the will, or the will and codicil or codicils, of any deceased person
GAleithroinn br
abr leithroinnt, aidbhr leithroinnte
leithdháil br
abr leithdháileadh, aidbhr leithdháilte
dáileann cumhachtaí
allocates powers
GAleithroinn br
abr leithroinnt, aidbhr leithroinnte
ENallot v
Measfar nach raibh éifeacht le forálacha airteagail an Bhainc Angla-Éireannaigh lena n-údaraítear dá stiúrthóirí scaireanna a eisiúint agus a leithroinnt le linn na tréimhse dar tosach an 15 Eanáir 2009 agus dar críoch tosach feidhme an Achta seo (Acht Uimh. 1 de 2009)
Le sampla a bhaineann le scaireanna a thabhairt, féach ‘The provisions of the articles of Anglo Irish Bank authorising its directors to issue and allot shares are to be taken not to have had effect during the period beginning on 15 January 2009 and ending at the commencement of this Act
Mura ndéanfaidh tú de réir na Toghairme seo, gan leithscéal dleathach, féadfar barántas a eisiúint chun tú a ghabháil. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
If, without lawful excuse, you do not obey this summons, a warrant for your arrest may be issued
gan leithscéal dleathach [Acht Uimh. 24 de 2007]
without lawful excuse
GAleordhóthanacht bain3
gu leordhóthanachta
Bheith in ann ceanglas a shásamh go dleathach nó go réasúnta
The ability to satisfy, legally or reasonably, a requirement
Dóthanacht an eolais a fhaightear chun críocha alt 9 (3) (b) den Acht.
The adequacy of information obtained for the purposes of section 9 (3) (b) of the Act.
(i) ar ceanglaíodh air mar choinníoll ceapacháin a bheith ina lia-chleachtóir cláraithe, agus FOINSE: I.R. 1980
(i) was required as a condition of his appointment to be a registered medical practitioner, and
úsáid líomhnaithe tíortha Eorpacha ag an CIA chun príosúnaigh a iompar agus a choinneáil go neamhdhleathach
alleged use of European countries by the CIA for the transport and illegal detention of prisoners
Fógra ag sonrú go bhfágfar riarachán eastát an duine éagtha faoin riarthóir.
A notice stating that the administration of a deceased's estate will be given to the administrator.
(xviii) Ordú chun forghairm a eisiúint d'fhonn deonú probháide nó litreacha riaracháin a thaisceadh sa Chúirt in ábhair phrobháide chointinneacha. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
(xviii) An order for the issue of a citation to lodge in Court a grant of probate or letters of administration in contentious probate matters.
Ar aon ghnáthbhille sibhialta nó gnáth-thoghairm (lena n-áirítear Idirphléadáil, Eisiachtain, Athsheachadadh, billí sibhialta maidir le deonú nó cúlghairm Probháide nó Litreacha Riaracháin agus Iarratais Díobhála Coinúla) a eisiúint, cibé méid a bheidh i gceist. [FOINSE: I.R. 1981]
On the issue of any ordinary civil bill or summons (including Interpleader, Ejectment, Replevin, civil bills in relation to the grant of revocation of Probate or Letters of Administration and Criminal Injury Applications), irrespective of the amount involved
GAloghadh fir
gu loghtha
maitheamh fir1 in úsáid/in use
gu maithimh
(RELEASE FROM SOMETHING, I.E. OF A SENTENCE)
Braitheann aisíoc ar loghadh dleacht cheadúnas mótarfheithicle a bheith faighte ag an duine faoi alt 43 den Acht Airgeadais, 1968, i leith na feithicle. FOINSE: I.R. 1980
Repayment is dependent on the person having obtained a remission of the motor vehicle licence duty under section 43 of the Finance Act, 1968 , in respect of the vehicle
Maitheamh táille nuair a dhéanfar iniúchadh tréimhsiúil i gcomhthráth le suirbhéireachtaí áirithe FOINSE: I.R. 1981
Remission of fee where periodical inspection carried out concurrently with certain surveys
GAlóisteáil br
abr lóisteáil, aidbhr lóisteáilte
taisc br
abr taisceadh, aidbhr taiscthe
ENlodge v
achomharc a thaisceadh le ...
to lodge an appeal with ...
Méarlorg nó lorg dearnan a chaomhnú... FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
Preservation of fingerprint or palm print...
I gcás go gcailltear nó go ndamáistítear méarlorg, lorg dearnan nó grianghraf a tógadh de bhun fho-alt (1)... [Acht Uimh. 28 de 2009]
Where a fingerprint, palm print or photograph taken pursuant to subsection (1) is lost or damaged...
GAlua fir4
gu lua
ENcitation s
pl citations
(reference to previous decision)
Tagairt do chinneadh cúirte nó do chinneadh dlíthiúil, ag sonrú cén áit go díreach a bhfuil an tagairt le fáil
A reference to a previous court or legal decision, stating exactly where the reference is to be found
Gearrtheideal agus lua. FOINSE: I.R. 1980
Short title and citation
An ciste cúltaca a chaithfear a charnadh i gciste pinsin lena chinntiú go bhfuil dóthain airgid ann le pinsean sonraithe a íoc uair éigin sa todhchaí le sealbhóir an phinsin
The reserve of money that must be accumulated in a pension fund in order to ensure that there is sufficient funds in place to provide a specific pension to the pension holder at some time in the future
8.1.5 I gcás comhalta a bhfaigheann an Bord ina leith luach aistrithe i leith sochar aoisliúntas i bhfostaíocht roimh ré seachas fostaíocht dá dtagraítear i bhfomhír 8.1.2 agus 8.1.3 den Scéim seo, cibé seirbhís breise a cheannóidh suim an luach aistrithe ar bhonn táblaí achtúire arna gceadú ag Aire na Seirbhíse Poiblí. FOINSE: I.R. 1980
8.1.5 In the case of a member in respect of whom a transfer value in respect of superannuation benefits in a former employment other than employment referred to in subparagraph 8.1.2 and 8.1.3 of this Scheme is received by the Board, such additional service as the amount of the transfer value will purchase on the basis of actuarial tables approved by the Minister for the Public Service.
Toradh díolachán gléasra, innealra, trealaimh agus feithiclí [Ionstraimí Reachtúla: 1980]
Value of sales of plant. machinery. equipment and vehicles [Statutory Instruments: 1980]
teorannú dlí ar luas feithiclí a chuirtear i bhfeidhm ar mhaithe le cúrsaí sábháilteachta i limistéir dlúthdhaonra
a legal restriction on vehicular speed imposed for safety reasons in areas that are heavily populated
Dearbhaítear leis na Rialacháin go bhfuil na bóithre poiblí a luaitear sa Chéad Sceideal faoi réir na luasteorann limistéir fhoirgnithe 30 m.s.u. a fhorordaítear le halt 45 den Acht um Thrácht ar Bhóithre, 1961. FOINSE: I.R. 1980
The Regulations declare the public roads mentioned in the First Schedule to be subject to the built-up area speed limit of 30 mph prescribed by section 45 of the Road Traffic Act, 1961
GAmacasamhail bain3
gu macasamhla, iol macasamhlacha
Cóip fhianaithe de dhoiciméad.
An attested copy of a document.
Ar gach macasamhail a dhéanfar, i dteannta na dtáillí is iníoctha faoi mhíreanna 41 agus 42FOINSE: I.R. 1980
For every exemplification, in additional to the fees payable under items 41 and 42
GAmainneachtain bain3
gu mainneachtana
éagmais bain2 in úsáid/in use
gu fir éagmaise
Agus ó rinneadh mainneachtain san íoc FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
And default having been made in payment
(b) Ní dhéanfar aon fhógra um fhoriarratas ar Bhreithiúnas d’éagmais cosanta a sheirbheáil mura rud é go mbeidh an tIarratasóir, ceithre lá dhéag ar a laghad roimh sheirbheáil an fhógra sin, tar éis scríobh chuig an bhFreagróir ag tabhairt fógra dó é a bheith ar intinn aige/aici fógra um fhoriarratas ar Bhreithiúnas ... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
(b) No notice of motion for Judgment in default of defence shall be served unless the Applicant has at least fourteen days prior to the service of such notice written to the Respondent giving him notice of his/her intention to serve a notice of motion for Judgment ...
doiciméid a chur chuig Máistir na hArd-Chúirte, FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
documents to be sent to the Master of the High Court
Leis na Rialacha seo, a leasaíonn Ordú 30 de Rialacha na n-Uaschúirteanna, tugtar cumhacht do mháistir na hArd-Chúirte, nuair a bheidh ordú coinníollach á dhéanamh iomlánach aige faoi Riail 13 d'Ordú 30, ... FOINSE: I.R. 1981
These Rules, which amend Order 30 of the Rules of the Superior Courts, empower the Master of the High Court, when making a conditional order absolute under Rule 13 of Order 30,...
Maidir leis an tagairt do chúirt i bhfo-alt (5) ... i gcás caingne clúmhillte arna tionscnamh san Ard-Chúirt, folóidh sí tagairt do Mháistir na hArd-Chúirte (Acht Uimh. 31 de 2009)
The reference to court in subsection (5) shall ... in the case of a defamation action brought in the High Court, include a reference to the Master of the High Court
Ní bheidh aon táille iníoctha sa Phríomh-Oifig ná in Oifig Chláraitheoir na Cúirte Uachtaraí ar aon iarratas, ordú, breithiúnas nó tuarascáil, ná ar aon fhógra foriarratais, mionnscríbhinn nó doiciméad eilc a chomhdú is gá i ndáil le himeachtaí habeas corpus, le himeachtaí faoin Acht um Eiseachadadh, 1965 (Uimh. 17 de 1965), le himeachtaí bannaí nó le himeachtaí i gcás coiriúil ar mhodh certiorari nó mandamus. FOINSE: I.R. 1981
No fee shall be payable in the Central Office or in the Office of the Registrar of the Supreme Court on any application, order, judgement or report or on the filing of any notice of motion, affidavit or other document necessary in connection with habeas corpus proceedings, proceedings under the Extradition Act, 1965 (No. 17 of 1965), bail proceedings or proceedings in a criminal case by way of certiorari or mandamus.
DRÉACHT-IONTRÁIL
DRAFT ENTRY
airnéis bain2 dímholta/superseded
gu airnéise, iol airnéisí
Ní ghlacfaidh bainistíocht na saoráide seo le dliteanas i leith cailleadh nó damáiste maoine pearsanta san fhoirgneamh seo
The management of this facility accept no responsibility for loss or damage to personal property on these premises
Maoin a úsáidtear chun críocha tionsclaíochta
Property used for industrial purposes
(2) Na Rialacha Maoine Tionscail, 1927 go 1980, is teideal do na Príomh-Rialacha, Rialacha 1969, na Rialacha um na Rialacha Maoine Tionscail, 1927 (Leasú), 1980 (I.R. Uimh. 315 de 1980), agus do na Rialacha seo le chéile. FOINSE: I.R. 1980
(2) The Principal Rules, the Rules of 1969, the Industrial Property Rules, 1927 (Amendment) Rules, 1980 ( S.I. No. 315 of 1980 ), and these Rules may be cited together as the Industrial Property Rules, 1927 to 1980.
i bhfo-alt (1), trí “nó sa Chomhaontú lena mbunaítear an Eagraíocht Trádála Domhanda” a chur isteach i ndiaidh “i gCoinbhinsiún Pháras chun Maoin Tionscail a Chosaint”, [Uimh. 31 de 2006]
in subsection (1), by the insertion after “the Paris Convention for the Protection of Industrial Property” of “or to the Agreement establishing the World Trade Organisation”
Talamh nó foirgnimh a úsáidtear chun ioncam a ghiniúint, ó ioncam cíosa nó ó ioncam caipitiúil.
Land or buildings used to generate income, from rental income or capital gain.
Ní fhorléireofar aon ní sna Rialacháin seo mar ní a chuirfidh isteach ar fhoráil aon reachta, cibé acu ar ritheadh é roimh na Rialacháin seo a dhéanamh nó dá éis, ar foráil í a thugann cosaint do bheatha nó sláinte an duine, beatha nó sláinte an ainmhí, beatha nó sláinte an phlanda nó do mhaoin tionscail nó tráchtála.
Nothing in these Regulations shall be construed as affecting a provision of any statute, whether passed before or after the making of these Regulations, which is a provision for the protection of human life or health, animal life or health, plant life or health, or industrial or commercial property.
« » 1 2 · · · · 24 25 26 27 28 · · · · 37 38