▼ Dlí
▼ Law
Cearta an Duine
Human Rights
Córas Pionósach
Penal System
Cúirteanna
Courts
Dlí an AE
EU Law
Dlí an Chomharbais
Law of Succession
Dlí Bunreachtúil
Constitutional Law
► Dlí Coiriúil
► Criminal Law
Dlí Cuideachtaí
Company Law
Dlí Fostaíochta
Employment Law
Dlí Idirnáisiúnta
International Law
Dlí na Fianaise
Law of Evidence
Dlí na gConarthaí
Contract Law
Dlí na hInniúlachta
Law of Capacity
Dlí Réadmhaoine
Property Law
Dlí Riaracháin
Administrative Law
Dlí Sibhialta
Civil Law
Dlí Teaghlaigh
Family Law
Dlí Tráchtála
Commercial Law
Dlí, Ábhair Ghinearálta
Law, General Subjects
Gnás agus Nós Imeachta
Practice and Procedure
Paitinní
Patents
Reachtaíocht
Legislation
Reachtaíocht AE
EU Legislation
Rialacháin Iompair
Transport Regulations
Roghanna
Options
3767
Líon torthaí a aimsíodh
Number of matches found
#
go ndéanfar iarratas, tar éis toghairm shibhialta idirphléadála a sheirbheáil, chun na Cúirte ar ordú díola. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
an application will be made, after service of an interpleader civil summons, to the Court for an order for sale
féadfar an t-ordú díolacháin sin a dhéanamh tráth ar bith tar éis na himeachtaí a thionscnamh. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
such order for sale may be made at any time after the commencement of the proceedings
#
Ní dheonófar ordú díolúine ginearálta d'am ar bith aon Domhnach, Lá fhéile Pádraig, Lá Nollag ná Aoine an Chéasta. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
A general exemption order shall not be granted for any time on any Sunday, St. Patrick's Day, Christmas Day or Good Friday.
Ar iarratas ar Ordú Díolúine ginearálta FOINSE: I.R. 1981
On an application for a General Exemption Order
#
Féadfar ordú díolúine speisialta a dheonú i leith Domhnach arb é Lá Caille, Oíche Lá Caille nó Lá fhéile Pádraig é. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
A special exemption order may be granted for a Sunday that is New Year's Day, New Year's Eve or St. Patrick's Day
Ar iarratas ar Ordú Díolúine Speisialta FOINSE: I.R. 1981
On an application for a Special Exemption Order
#
ADMHÁIL AR ÍOCAÍOCHT A RINNEADH FAOI ORDÚ FORGHNÍOMHAITHE FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
RECEIPT FOR PAYMENT MADE UNDER AN EXECUTION ORDER
Más rud é go mbeidh ordú forghníomhaithe gan sásamh ní fhanfaidh sé i bhfeidhm ach go ceann bliana amháin ó dháta a eisiúna agus gan an dáta sin féin a áireamh. I.R. Uimh 510 de 2001
An order for execution if unsatisfied shall remain in force for one year only from and exclusive of the date of its issue.
#
Más rud é go bhfaighidh an Cléireach cóip d'ordú le haghaidh cothabhála go dtí go ndéanfar agra FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
Where the Clerk receives a copy of an order for maintenance pending suit
‘I gcás go ndéanfar iarratas ar idirscaradh breithiúnach féadfaidh an chúirt ordú a dhéanamh le haghaidh cothabhála go dtí go ndéanfar agra, is é sin le rá, ordú á cheangal ar cheachtar céile cibé íocaíochtaí tréimhsiúla a dhéanamh leis an gcéile eile chun an céile eile sin agus cibé leanaí cleithiúnacha (más ann) den teaghlach a chothú, go ceann cibé tréimhse, dar tosach tráth nach luaithe ná dáta an iarratais agus dar críoch tráth nach déanaí ná an dáta a chinnfear an t-iarratas sin, a mheasfaidh an chúirt a bheith cóir (alt 13 den Acht um Idirscaradh Breithiúnach agus Athchóiriú an Dlí Teaghlaigh, 1989)
Where application is made for a judicial separation the court may make an order for maintenance pending suit, that is to say, an order requiring either spouse to make to the other spouse such periodical payments for the support of that other spouse and of such (if any) dependent children of the family, for such period beginning not earlier than the date of the application and ending not later than the date of the determination of that application, as the court considers proper
#
Mura gcomhlíonfar ordú, urghaire nó breithiúnas sainordaitheach chun aon chonradh a shainchomhlíonadh... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
If a mandatory order, injunction, or judgment for the specific performance of any contract be not complied with...
#
Is i bhFoirm 30.1, Sceideal B, a bheidh ordú seirbhíse pobail a dhéanfaidh an Chúirt faoi alt 3 den Acht. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
A community service order made by the Court under section 3 of the Act shall be in the Form 30.1 Schedule B.
#
Ordú stoptha ar airgead nó urrúis sa Chúirt. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
A stop order on moneys or securities in Court
#
IARRATAS AR ORDÚ TAOIBHE FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
APPLICATION FOR SIDE-BAR ORDER
Ar gach céadchóip d'ordú Cúirte nó ordú taoibhe i dteannta táillí scríbhníochta
For every first copy of a Court order or side bar order, in addition to scrivenery fees
#
Iarratas ó cheachtar páirtí ar ordú cúirte nó ar rialú.
An application from either party for a court ruling or order.
Ar aon pháipéar foriarratais, cibé acu is foriarratas ex parte nó foriarratas iar bhfógra é a thaisceadh nó a ataifeadadh FOINSE: I.R. 1981
For lodging or re-entering any motion paper, whether ex parte or on notice
#
Cáipéis theagascach nach dtagann in éifeacht go dtí go bhfuil a (h)úinéir básaithe
An instructive document which does not take effect until after the death of the owner
Ar dhoiciméad ar bith eile a chomhadú (ach amháin na páipéir thiomnacha ar ina leith a dheonaítear Probháid nó Riarachán maille le huacht) FOINSE: I.R. 1980
For filing any other document (except the testamentary papers in respect of which Probate or Administration with will annexed is granted)
cuir isteach anseo dátaí agus sonraí aon pháipéar tiomnach eile a bhfuil eolas, faisnéis nó tuairim ar bith ag an teisteoir fúthu FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
here add the dates and particulars of any other testamentary papers of which the deponent has any knowledge, information, or belief
#
Duine nádúrtha nó duine dlítheanach atá páirteach i gconradh
A legal or natural person who enters into a contract
(a) aon stát is páirtí conarthach i gCoinbhinsiún Nua-Eabhrac, nó FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
( a ) any state which is a contracting party to the New York Convention
As Dearbhú nó doiciméad eile a tharraingt nó as dearbhuithe nó teistíochtaí béil, a dhéanfaidh daoine i láthair Oifigigh Thaidhleoireachta nó Chonsalachta, a thógáil síos i scríbhinn, nó as comhaontuithe a dhéanfaidh páirtithe conarthacha ina láthair a chur i scríbhinn, gan táillí as fianú, etc., a áireamh, mura mbeidh thar 50 focal iontu FOINSE: I.R. 1980
For drawing a Declaration or other document, or for taking down in writing verbal declarations or depositions of persons made before a Diplomatic or Consular Officer, or for reducing into writing agreements made before him by contracting parties, exclusive of fees for attestation, etc. if not exceeding 50 words ...
#
Déanfaidh an Cléireach...an t-ábhar a thaifeadadh agus...tabharfaidh sé nó sí fógra i bhFoirm 10.6, Sceideal B, don iarratasóir agus don pháirtí freasúrach a bheidh ainmnithe sna himeachtaí FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
the Clerk shall enter and...give...to the applicant and the opposing party named in the proceedings a notice in the Form 10.6, Schedule B.
#
...an fhianaise a thógáil ó pháirtí tabhartha na gcuntas faoi fhiacha nó éilimh... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
...shall take the evidence of the accounting party upon debts or claims, ...
#
is trí fhoriarratas iar bhfógra a bheidh aon iarratas ón gcosantóir sin nó thar a cheann nó thar a ceann chun an tréimhse ama chun achomharc a dhéanamh i gcoinne an bhreithiúnais a shíneadh agus is é is foras dó mionnscríbhinn an pháirtí tionscanta. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
any application by or on behalf of such defendant to extend the time for appeal from the judgment shall be by motion on notice and shall be grounded upon the affidavit of the moving party.
#
aitheantas do pháirtnéirí comhghnéis mar 'neasghaol'
recognition of same-sex partners as 'next of kin'
#
(pionós breithiúnach)
(judicial punishment)
An pionós a ghearrtar ar dhuine arna chointiú i gcion
The punishment imposed on a person convicted of a crime
Más rud é go mbeidh forghníomhú pianbhreithe príosúnachta curtha ar fionraí go coinníollach, le hordú FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
Where by order the execution of a sentence of imprisonment has been conditionally suspended
#
(pionós breithiúnach)
(judicial punishment)
An pionós a ghearrtar ar dhuine arna chointiú i gcion
The punishment imposed on a person convicted of a crime
Más rud é go mbeidh forghníomhú pianbhreithe príosúnachta curtha ar fionraí go coinníollach, le hordú FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
Where by order the execution of a sentence of imprisonment has been conditionally suspended
#
Foráiltear leis na Rialacháin dá réir sin go méadófar na rátaí reachtúla láithreacha maidir le pinsin seanaoise ranníocacha agus neamhranníocacha, ... FOINSE: I.R. 1981
The Regulations accordingly provide for increases in the existing statutory rates of old age contributory and non-contributory pension, ...
(b) pinsean seanaoise (neamhranníocach),FOINSE: I.R. 1981
(b) old age (non-contributory) pension,
#
Foráiltear leis na Rialacháin dá réir sin go méadófar na rátaí reachtúla láithreacha maidir le pinsin seanaoise ranníocacha agus neamhranníocacha, ... FOINSE: I.R. 1981
The Regulations accordingly provide for increases in the existing statutory rates of old age contributory and non-contributory pension, ...
(b) pinsean seanaoise (neamhranníocach),FOINSE: I.R. 1981
(b) old age (non-contributory) pension,
#
(discussion)
Pléití maidir le gníomhartha reachtacha an Aontais (Airteagal 16(8) den Chonradh ar an Aontas Eorpach) agus pléití eile atá ar oscailt don phobal agus díospóireachtaí poiblí (Airteagal 8 de Rialacha Nós Imeachta na Comhairle)
Deliberations on Union legislative acts (Article 16(8) of the Treaty on European Union) and other deliberations open to the public and public debates (Article 8 of the Council's Rules of Procedure)
#
Pléadáil nó doiciméid eile a leasú, FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
Amendments to pleading or other documents,
Ar bhreithiúnas a thaifeadadh sa Phríomh-Oifig d'éagmais láithris nó pléadála
On entering judgement in the Central Office in default of appearance or of pleading