téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
Gach réimse All domains Roghanna Options
3767
Líon torthaí a aimsíodh
Number of matches found
« » 1 2 · · · · 6 7 8 9 10 · · · · 37 38
GAbrollach fir1
gu brollaigh, ai brollaigh, gi brollach
(to an Act, contract, etc.)
GAbronntanas fir1
gu bronntanais, ai bronntanais, gi bronntanas
ENgift s
Úinéireacht réadmhaoine nó airnéise a aistriú de shaorthoil agus saor in aisce chuig duine eile
A willingly executed transfer of valuables or property free of charge to another person
(b) bronntanais airgid a ghlacadh le ceadú roimh ré ón Údarás [Acht Uimh. 21 de 2010]
(b) the receipt of gifts of money with the prior approval of the Authority
GAbuanú fir
gu buanaithe
(clásál nó foráil)
(of clause or provision)
Aistriú corparáide ó reacht rialaithe amháin go reacht rialaithe eile.
The transfer of a corporation from one governing statute to another.
An tOrdú um Acht na dTithe, 1969 (Buanú), 1981, is teideal don Ordú seo. FOINSE: I.R. 1981
This Order may be cited as the Housing Act, 1969 (Continuance) Order, 1981.
GAbuanú fir
gu buanaithe
(a) aon uair arb é is ábhar iomlán don chaingean talamh atá laistigh den dlínse (le cíosanna nó brabúis nó gan iad), nó buanú fianaise a bhaineann le talamh laistigh den dlínse; nó FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
(a) the whole subject matter of the action is land situate within the jurisdiction (with or without rents or profits), or the perpetuation of testimony relating to land within the jurisdiction; or
I gcás aon reachta nach n-aisghairtear leis an Acht seo a bheith curtha i bhfeidhm, daingnithe, athbheoite nó buanaithe le reacht aisghairthe, ní dhéanann an aisghairm difear don chur i bhfeidhm, don daingniú, don athbheochan ná don bhuanú sin [Acht Uimh. 28 de 2007]
Where any statute not repealed by this Act has been applied, confirmed, revived or perpetuated by a repealed statute, such application, confirmation, revival or perpetuation is not affected by the repeal
aon uair arb é is ábhar iomlán don chaingean talamh atá laistigh den dlínse (le cíosanna nó brabúis nó gan iad), nó buanú fianaise a bhaineann le talamh laistigh den dlínse FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
the whole subject matter of the action is land situate within the jurisdiction (with or without rents or profits), or the perpetuation of testimony relating to land within the jurisdiction
aon uair arb é is ábhar iomlán don chaingean talamh atá laistigh den dlínse (le cíosanna nó brabúis nó gan iad), nó buanú fianaise a bhaineann le talamh laistigh den dlínse FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
the whole subject matter of the action is land situate within the jurisdiction (with or without rents or profits), or the perpetuation of testimony relating to land within the jurisdiction
GAbuncheist bain2
gu buncheiste, iol buncheisteanna
mórcheist bain2
gu mórcheiste, iol mórcheisteanna
saincheist bain2
gu saincheiste, iol saincheisteanna
ceist bain2
gu ceiste, iol ceisteanna
ENissue s
(point in question)
Féadfaidh siad aon saincheist is siocair le deacracht a thógáil ag an gcruinniú.
They may raise at the meeting any issue giving rise to a difficulty.
GAbunchíos fir3
gu bunchíosa, iol bunchíosanna
cíos fir3 talún in úsáid/in use
San Ordú seo ciallaíonn “an tAcht” an tAcht um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí (Bunchíosanna), 1967. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
In this Order “the Act” means the Landlord and Tenant (Ground Rents) Act, 1967
ciallaíonn "eisíocaíochtaí" an cíos, an cíos talún, na rátaí agus an bhlianacht cheannaigh is iníoctha i leith áitribh agus aisíocaíochtaí morgáiste a bhaineann le háitreabh a cheannach; FOINSE: I.R. 1981
"outgoings" means the rent, ground rent, rates and purchase annuity payable in respect of premises and mortgage repayments relating to the purchase of premises;
GAbuntáirge fir4
gu buntáirge, iol buntáirgí
First version of a medicinal product, developed and patented by an originator pharmaceutical company which receives exclusive rights to marketing the product in the European Union for 15 years.
Cuidiú, spreagadh nó tacaíocht a thabhairt do dhuine le coir a dhéanamh
To help, encourage or assist someone to commit a crime
Duine ar bith a allmhaireoidh beacha nó a thabharfaidh faoina n-allmhairiú contrártha don Ordú seo nó a chabhróidh nó a neartóidh le beacha a allmhairiú contrártha don Ordú seo beidh sé ciontach i gcion agus dlífear ar é a chiontú ann go hachomair, fíneáil nach mó ná céad punt a chur air. FOINSE: I.R. 1980
Any person who imports or attempts to import bees in contravention of this Order or who aids or abets the importation of bees in contravention of this Order shall be guilty of an offence under this Order and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding one hundred pounds.
I gcás imeachtaí ag úinéir airnéise, i gcoinne fhruilitheoir na hairnéise sin faoi chomhaontú fruilcheannaigh, chun an airnéis a aisghabháil nó chun go ndéanfaí í a thabhairt ar ais, measfar, chun na costais a thomhas nó a fhómhas, gur caingean i gconradh atá sna himeachtaí sin inarb ionann an tsuim a ndéantar an t-agra ina leith agus méid na dtráthchodanna a bhí dlite agus neamhíoctha faoin gcomhaontú ar dháta tosaithe na n-imeachtaí. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
Proceedings by the owner of a chattel against the hirer thereof under a hire-purchase agreement, for the recovery or return of the same, shall, for the purpose of the measurement or taxation of the costs, be deemed to be an action in contract in which the amount sued for is the amount of the instalments due and unpaid under the agreement at the date of commencement of the proceedings.
Foráiltear leis na Rialacha seo, a thiocfaidh i ngníomh ar an 12ú lá de Bhealtaine, 1978, go liostálfar Caingean Shibhialta ar an lá a leagadh amach san Fhógra Trialach...
These Rules, which come into operation on the 12th day of May, 1978, provide for the listing of a Civil Action on the date set out in the Notice of Trial...
méid na ndamáistí a bheadh an páirtí díobháilte i dteideal a ghnóthú i gcaingean shibhialta i gcoinne an duine chiontaithe i leith *na díobhála *an chaillteanais sin... FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
the amount of the damages that the injured party would be entitled to recover in a civil action against the convicted person in respect of the said *injury *loss
an páirtí sin agus caomhnóir dlíthiúil nó caomhnóirí dlíthiúla an pháirtí eile FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
that party and the legal guardian or guardians of the other party
agus, maidir leis an gcéile marthanach nó an duine marthanach, gurb é nó í tuismitheoir, leastuismitheoir, tuismitheoir uchtaíoch nó caomhnóir dlíthiúil linbh amháin ar a laghad a bhfuil cónaí rialta air nó uirthi leis an gcéile marthanach nó leis an duine marthanach sin agus go mbeidh 14 bliana d’aois slánaithe, ar an dáta iomchuí, ag an leanbh is óige. FOINSE: Uimh. 28 de 2010
and the surviving spouse or surviving person is the parent, step-parent, adoptive parent or legal guardian of at least one child who normally resides with that surviving spouse or surviving person and the youngest child has, on the relevant date, attained the age of 14 years.
Duine atá ainmnithe in uacht nó i ngníomhas a fheidhmeoidh 'in loco parentis' más gá
A person, named in a will or a deed, who will act 'in loco parentis' if necessary
ORDÚ GO nGNÍOMHÓIDH CAOMHNÓIR TIOMNACHTA MAR CHAOMHNÓIR i gCOMHPHÁIRTÍOCHT LE TUISMITHEOIR foinse: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
ORDER THAT TESTAMENTARY GUARDIAN SHALL ACT AS GUARDIAN JOINTLY WITH PARENT
Agra dlí a thionscnaíonn duine nó grúpa a mhaíonn gur fhulaing sé/sí/siad caillteanas mar thoradh ar ghníomhartha an chosantóra agus atá ag lorg leigheas dlíthiúil nó cothrom
A lawsuit initiated by a person or group of people who claim to have incurred loss as a result of the defendant's actions and who are seeking a legal or equitable remedy
I gcásanna sibhialta nó i gcásanna dlínse achomaire de chineál sibhialta, féadfaidh an páirtí sin, in ionad dul i gcúirtbhanna, an tsuim a chinn an Breitheamh a thaisceadh leis an gCléireach... FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
In civil cases or in cases of summary jurisdiction of a civil nature such party may, in lieu of entering into a recognisance, lodge with the Clerk the sum determined by the Judge...
Aighniú ceiste nó ceisteanna ar phointe dlí nó ar phointí dlí le haghaidh rialú ó chúirt níos uachtaraí
The submission of a question or questions on a point or points of law to a higher court for adjudication
folaíonn "achomharc" achomharc ar mhodh cáis shonraithe [Uimhir 12 de 2002]
"appeal" includes an appeal by way of case stated
CÁS SONRAITHE SAINCHOMHAIRLEACH FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
CONSULTATIVE CASE STATED
GAcásdlí fir4
gu cásdlí, iol cásdlíthe
forás chásdlí na Cúirte Breithiúnais a choimeád faoi bhuanléirmheas
keep under constant review the development of the case law of the Court of Justice
GAcead fir3
gu ceada
(to apply, etc)
(xix) Ordú ag tabhairt cead chun mionnscríbhinn fhorlíontach scríbhinní a chomhdú. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
(xix) An order giving liberty to file a supplemental affidavit of scripts
Ar fhoréileamh ar chead cuardaigh de bhun an Achta sin- FOINSE: I.R. 1981
On a requisition for liberty to search pursuant to the said Act—
Cead ag eitleán eitilt tríd, tuirlingt nó stad teicniúil a dhéanamh in aerspás tíre
Permission for an aeroplane to fly through, to land or to make a technical stop in a country's airspace
Muirearófar agus toibheofar ar chead eitilte a eisiúint, táille de shuim is ionann agus costas cibé fiosruithe a d'éiligh an tAire chun an cead eitilte a eisiúint. FOINSE: I.R. 1980
There shall be charged and levied for the issue of a flight permit a fee of an amount equal to the cost of such investigations as were required by the Minister for the purpose of issuing the flight permit.
GAceadaigh br
abr ceadú, aidbhr ceadaithe
De réir alt 14 (4) den Acht Leasa Shóisialaigh, 1952 leagadh dréacht de na Rialacháin seo, arna cheadú ag an Aire Airgeadais faoi bhráid gach Tí den Oireachtas agus cheadaigh gach Teach acu sin an dréacht sin. FOINSE: I.R. 1980
In accordance with section 14 (4) of the Social Welfare Act, 1952 a draft, sanctioned by the Minister for Finance, of these Regulations was laid before and approved by each House of the Oireachtas
Ceadaímse, MÍCHEÁL Ó CINNÉIDE, leis seo, na rialacha seo roimhe seo
I, MICHAEL O'KENNEDY, Minister for Finance, hereby sanction the foregoing Rules
IARRATAIS AR CHÉADCHLÁRÚ, AR CHOMHSHÓ TEIDIL CHLÁRAITHE AGUS AR IDIRBHEARTA EILE LENA nGABHANN IMSCRÚDÚ TEIDIL. FOINSE: I.R. 1981
APPLICATIONS FOR FIRST REGISTRATION FOR CONVERSION OF REGISTERED TITLE AND OTHER TRANSACTIONS INVOLVING INVESTIGATION OF TITLE.
Maidir le hiarratas ar cheadúnas ceoil phoiblí agus amhránaíochta poiblí in aghaidh tréimhse áirithe nach sia ná ceithre lá dhéag, de bhun alt 51 (11) den Acht, féadfar é a dhéanamh ag aon suí den Chúirt FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
An application for a public music and singing licence for a defined period not exceeding fourteen days pursuant to section 51 (11) of the Act may be made at any sitting of the Court
restricted license for a person who is learning to drive but has not yet satisfied the requirements necessary to obtain a driver's license
'a cuireadh isteach leis an Ordú um Cheadúnais Iascaireachta Bradán, Eascanna agus Oisrí (Dleachtanna Ceadúnas a Athrú), 1984 FOINSE: I.R. Uimh. 343 de 1984
'inserted by the Salmon, Eel and Oyster Fishing Licences (Alteration of Licence Duties) Order, 1984
Is é is éifeacht don Ordú seo nach mbeidh ceadúnas marsantais, pláta feithicle, ceadúnas faoi Alt 7 den Acht um Iompair ar Bhóithre, 1935, ná ceadúnas fartha bóthair srianta faoi na hAchtanna um Iompar ar Bhóithre riachtanach i leith na n-aicmí iompair idirnáisiúnta de bhóthar a shonraítear i míreanna (1) (d) go (1) (j) d'Airteagal 5 den Chomhaontú um Iompar ar Bhóithre idir an Rialtas agus Rialtas na Ríochta Aontaithe, dar dáta an 9 Aibreán, 1980, agus atá leagtha amach sa Sceideal a ghabhann leis an Ordú seo. FOINSE: I.R. 1980
The effect of this Order is that a merchandise licence, a vehicle plate, a licence under Section 7 of the Road Transport Act, 1935 , or a restricted road freight licence under the Road Transport Acts are not required in respect of the classes of international transport by road specified in paragraphs (1) (d) to (1) (j) of Article 5 of the Road Transport Agreement between the Government and the Government of the United Kingdom dated 9th April, 1980, and set out in the Schedule to this Order.
Rialacháin na gComhphobal Eorpach (Iompar Marsantais de Bhóthar), 1981, is teideal do na Rialacháin seo FOINSE: I.R. 1981
These Regulations may be cited as the European Communities (Merchandise Road Transport) Regulations, 1981
Ar iarratas ar cheadúnas ócáide FOINSE: I.R. 1980
On an application for an occasional Licence..
Ní dheonófar ceadúnas ócáideach in aghaidh aon Domhnaigh, aon Lá Nollag nó aon Aoine an Chéasta. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
An occasional licence shall not be granted in respect of any Sunday, Christmas Day or Good Friday.
Féadfaidh an tAire, ar iarratas a bheith déanta ar an modh forordaithe, ceadúnas ócáideach chun arm tine nó arm toirmiscthe ... a allmhairiú isteach sa Stát a dheonú d’aon déileálaí arm tine cláraithe [Acht Uimh. 28 de 2009]
An occasional licence to import into the State a firearm or prohibited weapon ... may, on application in the prescribed manner, be granted by the Minister
Maidir le hiarratas i leith áite ar bith a bhfuil ceadúnas rince phoiblí i bhfeidhm maidir léi FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
An application in respect of any place for which a public dancing licence is in force
Ar iarratas ar aon cheadúnas rince phoiblí eile FOINSE: I.R. 1981
On an application for any other public dancing licence
GAcealaigh br
abr cealú, aidbhr cealaithe
Cealaítear leis seo FOIRM 3 de Sceideal na bhFoirmeacha a ghabhann leis na Rialacha um Chlárú Talún, 1972 agus forordaítear leis seo an Fhoirm seo a leanas ina hionad. FOINSE: I.R. 1981
FORM 3 of the Schedule of Forms to the Land Registration Rules 1972 is hereby rescinded and the following Form is hereby prescribed in lieu thereof
GAcealú fir
gu cealaithe
cealú nó athrú dearbhaithe [Acht Uimh. 30 de 2000]
The rescission or variation of a declaration
« » 1 2 · · · · 6 7 8 9 10 · · · · 37 38